Hortense David
Petrol girl Hortense David was accused of setting fire to Paris. Here is her interview with Captain Briot after the 1871 Paris Commune.

Petrol girl Hortense David was accused of setting fire to Paris. Here is her interview with Captain Briot after the 1871 Paris Commune.
In the aftermath of the Paris Commune’s Bloody Week, Captain Briot was given the task of interrogating a number of alleged “petroleuses” (Petrol Girls) who were said to have set fire to the city of Paris and burnt many of its monuments to the ground .
These are some of the original records of the interrogations, with French and English transcripts below.
…Les troupes de l’ordre sur la Place de la concorde ou ailleurs?
R – Tout cela est faux; puisque comme je viens de le dire, je ne suis pas sortie de mon domicile jusqu’au six juin.
D – cependant votre propriétaire, le Sr. Fromentin a declaé au Commissaire de police que vous partez le matin et se rentriez que le soir et que, finalement, vous auriez disparu le soir du vingt cinq mais pour ne revenir que le Dimanche vingt huit mai?
R – Sr. Fromentin se trompe.
D – Nous vous avions dit que vous viviez seule pendant la commune, tandis que Fromentin declare que votre amant a ete arrete en même temps que vous dans votre chambre?
R – Je recevais effectivement un M. Philippe Verrier, maitre cafetier… [détails] mais personne n’a ete arrete dans ma chambre.
D – Comment expliquiez-vous qu’immédiatement après votre mise en liberté, les femmes détenues en même temps que vous, à Clermont, vois avez dénonce comme ayant tire le canon, vêtue en Marin, contre les troupes?
R – C’était de la jalousie, voilà tout.
D – Malheureusement un témoin a depé devant nous dernièrement dans l’affaire de l’incendie de la rue Royale, a donné exactement votre signalement et a rapporté précisément cette particularité que vous auriez tirez le canon et que vous portiez l’uniforme de Marin? Un gamin, votre fils sans doute, vous accompagnait dans cette inconstance?
R – J’attends que les Témoins comparaissent devant moi, Lecture faire à la prévenue de ses réponses elle a declaé y persister et a signé avec nous et le commis Greffier.
[The interview continue;
D – Persistez-vous à dire que vous n’aviez pas de relations avec le M. Boncardier?
R – Je regrette de n’pas avoir dit la vérité tout d’abord; j’ai fait connaissance de M. Boncardier, Joseph, vers la fin d’avril. Il restait chez sa mere [détails] et venait me voir lorsqu’il pouvait. J’affirme qu’il ne m’a couché que trois fois avec moi, une fois dans le courant de mois de mai, et les deux autres fois dans les premières jours de mois de juin. Je ne l’ai jamais suivi et n’ai près aucune part à l’insurrection. Je reconnais seulement avoir pris le fusil d’une Garde Nationale (? ?) qui était couche sur le trottoir, près la gare de Lyon. Je mis le fusil en bandoulière, par puise plaisanterie, et la déposai près qu’aussitôt, sur l’invitation de Mme. Houbert.
… The troops of the order in the Place de la Concorde or elsewhere?
R – All that is wrong; since as I just said, I did not leave my home until June 6th.
D – However your landlord, Sr. Fromentin declared to the Police Commissioner that you would leave in the morning and only come back in the evening and that finally, you disappeared on the evening of the twenty-fifth, only to return on Sunday, the twenty-eight of May ?
R – Sr. Fromentin is wrong.
D – We are told that you lived alone during the commune, while Sr. Fromentin declares that your lover was arrested at the same time as you in your room?
R – I did receive a Mr. Philippe Verrier, master coffee maker… [details] but no one was arrested in my room.
D – How do you explain that immediately after your release, the women detained at the same time as you, in Clermont, saw you and denounced you as having fired the cannon, dressed in a sailor’s uniform, against the troops?
R – It was jealousy, that’s all.
D – Unfortunately a witness appeared before us recently in the case of the fire at rue Royale , gave exactly your description and reported precisely this peculiarity that you fired the cannon and that you were wearing a sailor’s uniform. Did a child – your son, no doubt – accompany you in this inconstancy?
R – I’m waiting for the witnesses to appear before me.
Reading the answers to the accused, she said she persisted in it and signed it with us and the Clerk Clerk.
[Some time later, the interview continued.]
D – Do you keep saying that you had no relations with Mr. Boncardier?
A – I’m sorry I didn’t tell the truth at first; I got to know Mr. Joseph Boncardier towards the end of April. He stayed with his mother [details] and came to see me when he could. I claim he only slept with me three times, once in May, and the other two times in the first few days of June. I have never followed him and had hardly any part in the insurgency. I only admit to having taken the rifle of a National Guard which was lying on the sidewalk, near the Gare de Lyon. I slung the rifle over my shoulder, jokingly, and put it down at once, at Mme. Houbert’s invitation.